All right, so I'm not exactly a Hebrew scholar. But in my preparations for this Sunday's sermon I discovered some fascinating innuendos in Psalm 100 that aren't apparent to the casual English reader. Take a look at Psalm 100... The Blomquistian Translation:
1 Create ear-splitting sounds and alarms of triumph, ye turf-dwellers; execute labor in your service with gladness, to the Eternal Deity and come into his increasing attention - his turning, facing countenance – singing and shouting victories to his Name.
2 Understand, be absolutely certain, the Eternal is our God; it is he who made us, not we ourselves; we are his tribe, his attendants and the sheep of his pasture.
3 Enter his gates extending your hands in praise, confession, and adoration; go into his courts excitingly lauding him with music; revere him with extended hands, kneeling towards him as your act of adoration.
4 For the Eternal is wildly good, fully bountiful in every way; and his covenanted loving-kindness exists - far exceeds - outside any identifiable time reference of your minds. His stable, active truth remains firm, and continues through all revolutions of time.
No comments:
Post a Comment